本当のことは誰にも言わない

書けるときは書きます

ドイツ語のお勉強(ニーチェ『善悪の彼岸』190)

テキストはProject Gutenberg

原文

190.

Es giebt Etwas in der Moral Plato's, das nicht eigentlich zu Plato gehört, sondern sich nur an seiner Philosophie vorfindet, man könnte sagen, trotz Plato: nämlich der Sokratismus, für den er eigentlich zu vornehm war. "Keiner will sich selbst Schaden thun, daher geschieht alles Schlechte unfreiwillig. Denn der Schlechte fügt sich selbst Schaden zu: das würde er nicht thun, falls er wüsste, dass das Schlechte schlecht ist. Demgemäss ist der Schlechte nur aus einem Irrthum schlecht; nimmt man ihm seinen Irrthum, so macht man ihn notwendig - gut." - Diese Art zu schliessen riecht nach dem Pöbel, der am Schlechthandeln nur die leidigen Folgen in's Auge fasst und eigentlich urtheilt "es ist dumm, schlecht zu handeln"; während er "gut" mit "nützlich und angenehm" ohne Weiteres als identisch nimmt. Man darf bei jedem Utilitarismus der Moral von vornherein auf diesen gleichen Ursprung rathen und seiner Nase folgen: man wird selten irre gehn. - Plato hat Alles gethan, um etwas Feines und Vornehmes in den Satz seines Lehrers hinein zu interpretiren, vor Allem sich selbst -, er, der verwegenste aller Interpreten, der den ganzen Sokrates nur wie ein populäres Thema und Volkslied von der Gasse nahm, um es in's Unendliche und Unmögliche zu variiren: nämlich in alle seine eignen Masken und Vielfältigkeiten. Im Scherz gesprochen, und noch dazu homerisch: was ist denn der platonische Sokrates, wenn nicht prósthe Pláton opithén te Pláton mésse te Chímaira.

 

 

試訳

190.

プラトンの道徳には、本来プラトンのものではなく、プラトンに反するものとしてのみ、彼の哲学に見いだされるものがあると言ってもよいだろう。つまり、それはソクラテスの考え方であり、プラトンはその考え方に対してもともとあまりにも上流階級過ぎたのである。”自ずから自らに害をなそうとする人は誰もいない。それゆえ、すべての悪は意志せずに生じるのである。というのは、悪い人は自らに害をなすからである。悪いことが悪いと知っていれば、それをなさなかっただろう。それゆえ、悪い人は誤りによってのみ悪いのである。その人からその誤りを取り除けば、必ずその人は善くなるのである”―この種の推論は賎民の臭いがする。彼らは悪い行為の忌々しいその結果だけを眼に入れ、元々”悪い行為は愚かなことである”と判断する。同時に、”善い”をあっさりと”有用で快適なもの”と同一視しているのである。道徳に関する功利主義すべてについて、これと同じ起源を最初から指摘するべきだろう。そして、自分の鼻を信じるべきだろう。誤ることはめったにないだろう。プラトンは、自分の教師の教義Satzのなかで何か精妙で上品なものを解釈しようと、何よりも自らに関して解釈しようと、あらゆることをした―彼は、ソクラテスすべてを路上から連れ出して、ポピュラーなテーマとして、民謡として捉え、終わりのない、不可能なものに変装した、あらゆる解釈家のなかで最も大胆な解釈家なのである。つまり、彼プラトンの自身の仮面と多様なものを中に。冗談として、ホメロス風に言えば、そのときプラトンソクラテスはwenn nicht prósthe Pláton opithén te Pláton mésse te Chímaira.